Ao posto de gasolina. Deus, e se algo aconteceu com ela?
A moj otac je uvek želeo da se nas dvojica brinemo jedan o drugome ako se nešto desi, a... novca baš i...
E meu Pai sempre quis que cuidássemos um do outro... se algo acontecesse, e... dinheiro é um pouco...
Najbliža rodbina, u sluèaju da joj se nešto desi.
Ele é o parente mais próximo. Caso algo acontecesse a ela.
U sluèaju da se nešto desi.
No caso de estar acontecendo algo.
Ako se nešto desi, bilo kome od njih ti si prvi na koga æu krenuti.
Se acontecer alguma coisa com algum deles, você é o primeiro de que vou atrás.
Gdin Snajdersone, vas je naveo kao osobu za kontakt ako mu se nešto desi.
Sr. Snyderson, você era o contacto de emergência dele.
Vratiæu te u Camelot.Tvoj mi otac nikad ne bi oprostio da ti se nešto desi.
Vou levá-la de volta a Camelot. Seu pai nunca me perdoaria se algo acontecesse com você.
Samo, ako se nešto desi Aleksu ako ga Kompanija pronaðe.
É que se alguma coisa acontecer com Alex... se a Companhia encontrá-lo...
Volela sam starog tebe, koji ne bi samo sedeo i èekao da se nešto desi.
Gostava do Jack antigo, que não sentava e esperava as coisas acontecerem.
Zašto, kad kod se nešto desi, uvek ste vas troje u blizini?
Por que sempre que algo acontece, são vocês três?
Eli je rekla, da ako se nešto desi da bežimo.
Ellie disse pra correr se acontecesse alguma coisa.
Znaèi samo sedimo i zurimo u monitor, èekajuæi da se nešto desi?
Então ficamos sentados olhando a tela esperando algo acontecer?
Olivijin mozak se može priviæi na moju svest na nekoliko nedelja, pre nego što joj se nešto desi.
O cérebro da Olivia pode acomodar minha consciência... durante várias semanas... antes que algo aconteça com ela. Semanas?!
Ne smem da budem odsutan ako se nešto desi, ako...
Não posso me afastar, se algo acontecer, se ele...
Èuo sam samo ako se nešto desi.
Você entendeu? Desculpe, tudo que ouvi foi: "se algo acontecer".
Ne želim da joj se nešto desi.
Não quero que nada aconteça a ela.
Rekao sam ti da neæu dopustiti da ti se nešto desi.
Já disse, não deixarei nada acontecer a você.
Ako mi se nešto desi, neæe biti samo Grimm taj koji je ubio Hexenbiesta.
Se algo acontecer comigo, não será só um Grimm matando uma Hexenbiest.
Probudi me kad se nešto desi.
Me acorde quando acontecer alguma coisa.
Ne bih volela da se nešto desi tvom autu.
Odiaria que algo assim acontecesse com seu carro.
Lois, ako nam se nešto desi, hoæu da znaš da se dugo nisam oseæao sreænim.
Lois, se algo acontecer conosco, quero que saiba, que não sou feliz há muito tempo.
Ako se nešto desi našoj kæerci, vaša glava je ona koju æe da traže novinari.
Se algo acontecer à nossa filha, será seu nome que diremos à imprensa.
Nazovi me ako se nešto desi.
Me ligue se algo acontecer. Está bem. Até mais.
Ako ti se nešto desi, ona je kriva.
Se algo te acontecer, é culpa dela.
Ako mi se nešto desi, moram da znam da æeš biti dobro.
Se algo acontecer comigo, preciso saber se você está bem.
Ne bih izdržao da ti se nešto desi.
Não suportaria, se algo acontecesse com você.
Ako se nešto desi tvom ocu ili meni, tvoja je dužnost da uradiš nešto kad porasteš.
Se algo acontecer com seu ou comigo, é seu dever fazer algo quando forem mais velhos.
Ako se nešto desi mojim ljudima, baš me briga za tvoju misiju, ili tebe.
Se há algo errado com o meu povo tô cagando e andando para a sua missão... e você.
Ako mi se nešto desi, 007, učini mi nešto.
Se algo me acontecer, 007, preciso que faça uma coisa.
Dugal neće dozvoliti da mi se nešto desi.
Dougal jamais permitirá que algo aconteça a mim.
Šta misliš da æe se desiti ako poènemo da zavijamo svaki put kad se nešto desi?
O que aconteceria... se advertíssemos todos cada vez que pensamos que algo acontece lá em cima?
Neću dozvoliti da ti se nešto desi.
Não se preocupe, Leslie. Não deixarei que nada aconteça a você.
Ostavljam ovu poruku za sluèaj da mi se nešto desi.
Deixo esta mensagem caso algo aconteça comigo.
Ako se nešto desi tom malom, nikad neću sebi oprostiti.
Se algo acontecer com aquele garoto, nunca me perdoarei.
Ako mi se nešto desi, ako se ne vratim...
Se algo acontecer comigo, se eu não voltar... Então eu vou.
Možda ću dobiti nekoliko dolara za poslednje drvo koji će nas održati još malo, a onda ćemo se moliti da se nešto desi i da nas spase neminovnog kraja."
Talvez eu consiga alguns dólares por essa última árvore que vai nos sustentar por mais um tempo, e então rezaremos para algo acontecer para nos salvar do fim inevitável."
Ali sa tako niskim stopama prijave, malo je verovatno da će biti prijavljeni čak i oni koji ponavljaju zločin, a kamoli da im se nešto desi ako ih neko prijavi.
Mas com taxas de registro tão baixas, é muito improvável que os criminosos sejam denunciados, e muito menos que algo aconteça a eles.
I ono koje je postavila moja majka: kako da učinim da se nešto desi?
E uma que a minha mãe fazia: Como eu faço as coisas acontecerem?
Nekih 15 minuta kasnije se nešto desi.
Após uns 15 minutos algo acontece.
3.4035019874573s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?